Despliega el menú
Ocio y Cultura

Aprender y conoixer l'aragonés

Nuestra fraseología popular aragonesa (II)

Además de los ejemplos que a continuación se muestran, podéis igualmente buscar en diccionarios locales y dialectales nuevas construcciones, que no sean refranes, y que traduzcan elementos de la lengua viva con un significado.

Fraseología en aragonés
Fraseología en aragonés
Freepik

Hace unos días, en esta misma sección, os ofrecíamos un listado de modismos idiomáticos en aragonés. Es lo que se llama fraseología, que se diferencia de los refranes en que éstos reflejan sentencias u observaciones de la realidad, mientras que la fraseología traduce construcciones del idioma aportando elementos adicionales que configuran frases con un significado específico.

Os proponemos leerlas y ver los contextos en que se podrían usar. Una actividad que se puede realizar en el aula, o en casa en familia, es pensar un listado de situaciones en que podría utilizarse cada frase y luego hacer una dinámica de interpretación en la que vamos haciendo de forma oral una asignación de cada una de las expresiones. Después, si se hace por escrito, se consolidará más.

Podemos igualmente buscar en diccionarios locales y dialectales nuevas construcciones que no sean refranes y traduzcan elementos de la lengua viva con un significado.

Veamos algunos ejemplos más

De l'anyo d'a picor. De los tiempos de Maricastaña, del año de la pera.

Qui no acude a la gotera, acude a la casa entera. Más vale prevenir que curar.

Qui trachinea con aceite, as manos se l'untan. El que juega con fuego se acaba quemando; el que con niños se acuesta, mojado se levanta.

Querer a fanega y o radedor. Querer el oro y el moro.

Poco se gana a filar, pero menos a mirar. El que no lo intenta, no puede equivocarse.

A miquetas, a miquetas, montinetz. Grano a grano se hace granero.

Qui quiere a col, quiere as fuellas d'arredol. Hay que estar a las duras y a las maduras.

Estar como uella en ferraina. Estar como pez en el agua, estar en la gloria.

O farto no s'acuerda d'o laso. Ande yo caliente y ríase la gente.

Salir de guita y entrar en calciadera. Ir de Guatemala a Guatepeor.

Labrar con o güei mocho. Pedir peras al olmo.

Dirección: HERALDO DE ARAGÓN y ESTUDIO DE FILOLOGÍA ARAGONESACoordinación: Fernando Romanos Hernando. Profesor de  secundaria y de la Universidad de Colaboración: Chabier Tierz. Profesor de Aragonés en Nogará y OLA Huesca.

Etiquetas
Comentarios