Desde Japón hasta el buzón de la Oficina de Turismo de Ayerbe

La localidad recibe una peculiar carta desde el país nipón pidiendo información sobre los encantos del lugar.

La carta que ha llegado a Ayerbe desde Japón.
La carta que ha llegado a Ayerbe desde Japón.

Casi 15.000 kilómetros separan España de Japón, y esa fue la distancia que recorrió la carta que hace unos días recibieron en la Oficina de Turismo de Ayerbe. Un sobre que cruzó todo un continente, decenas de países, hasta llegar al buzón del centro. La caligrafía del remite ya delataba una procedencia poco habitual dentro de la correspondencia que reciben a diario en esta localidad altoaragonesa, y su contenido no defraudó.

“La sorpresa fue mayúscula ya desde que vimos el sobre hasta que lo abrimos. Pues dentro había dos textos, uno entendemos que en japonés, y otro con la traducción al inglés”, explica Mónica Torrero, guía del centro de interpretación del municipio, que fue de las primeras en tener la carta entre sus manos.

En ella, un profesor universitario de origen nipón pedía información sobre los encantos turísticos de esta parte de la provincia de Huesca. “Parecía una carta tipo, con la que se pretendía recabar datos sobre la zona a nivel de encantos naturales, de cultura, de monumentos o de personas célebres que habían nacido o vivido por aquí”, explica Torrero. “También pedía una dirección para establecerla como contacto de futuro, con el fin de seguir manteniendo la vinculación”, añade.

De esta manera, en la oficina prepararon todo un dossier en inglés con la información solicitada por el peculiar interlocutor, con catálogos y documentos sobre el entorno, las fiestas o los datos del premio Nobel Ramón y Cajal -que residió en la localidad altoaragonesa-, además de las señas necesarias para mantenerse en contacto. “A día de hoy, unas semanas después, no hemos recibido nuevas noticias”, señala la guía de la oficina, que desconoce el motivo para el que el profesor quería tener los datos la Hoya de Huesca y en concreto, Ayerbe. “La verdad es que no sabemos si planteaba algún viaje, un estudio...”, lamenta.

Tan peculiar como su lejana procedencia fue la forma en la que se establecían los datos de la localidad en el sobre, haciendo referencias tan variadas como 'Gallego river', 'South Jaca Town', o 'Mountains North west Aragon' para orientar al cartero sobre el destino de la misiva, en la que se mezclan las marcas postales de la localidad japonesas de Koshigaya, así como dos sellos, uno con el dibujo de un colorido ave y otro con la fotografía de un gato.

Los destinatarios no dejan todavía de sorprenderse de que en plena era de la tecnología y llegando de un país tan puntero en este campo como es Japón, el método de contacto elegido por este profesor sea tan tradicional como la correspondencia por carta. Por ello, guardan con cariño y desde la curiosidad tanto el sobre como su contenido.

“Recibimos peticiones de información desde otros países, pero nunca con una procedencia tan exótica. Además, suele ser también a través de la dirección electrónica, pocas veces por correo ordinario”, explican desde la oficina de Turismo de Ayerbe, donde últimamente cuentan con el creciente interés de los visitantes llegados de Polonia, que se suman a los turistas franceses, que por proximidad son siempre los más numerosos.

Comentarios
Debes estar registrado para poder visualizar los comentarios Regístrate gratis Iniciar sesión