Esa palabra que solo sabes decir en otros idiomas existe en castellano
¿Cuál prefieres, el extranjerismo o el término en español?
Si el mundo se dividiese en dos, bien podría hacerse entre los detractores y los amantes de los extranjerismos. Hay quien defiende la riqueza de la multiculturalidad y quien piensa que, si hay una palabra en su idioma, para qué hacen falta todas las demás.
A menudo son los propios medios de comunicación los que absorben y difunden estos extranjerismos, que se hacen de uso cotidiano, aunque algunas de estas palabras puedan llegar a pronunciarse de forma incorrecta; aunque también las redes sociales e Internet son un altavoz sin barreras fronterizas que ponen en boca de todos términos extraídos de otras lenguas.
Por si te pica la curiosidad, o todavía no has decidido si el homónimo de ese extranjerismo te gusta más, aquí tienes su sustituto en castellano.
Nueve extranjerismos cotidianos y su significado
- Ir al suplemento de Heraldo Joven