Anuncios clasificados
Volver a Heraldo.es
Suscríbete Web del suscriptor

Test

Esa palabra que solo sabes decir en otros idiomas existe en castellano

¿Cuál prefieres, el extranjerismo o el término en español?

Actualizada 17/05/2018 a las 11:14
Etiquetas

Si el mundo se dividiese en dos, bien podría hacerse entre los detractores y los amantes de los extranjerismos. Hay quien defiende la riqueza de la multiculturalidad y quien piensa que, si hay una palabra en su idioma, para qué hacen falta todas las demás.

A menudo son los propios medios de comunicación los que absorben y difunden estos extranjerismos, que se hacen de uso cotidiano, aunque algunas de estas palabras puedan llegar a pronunciarse de forma incorrecta; aunque también las redes sociales e Internet son un altavoz sin barreras fronterizas que ponen en boca de todos términos extraídos de otras lenguas.

Por si te pica la curiosidad, o todavía no has decidido si el homónimo de ese extranjerismo te gusta más, aquí tienes su sustituto en castellano.

Nueve extranjerismos cotidianos y su significado





Pie
Enlaces recomendados

© HERALDO DE ARAGON EDITORA, S.L.U.
Teléfono 976 765 000 / - Pº. Independencia, 29, 50001 Zaragoza - CIF: B-99078099 - CIF: B99288763 - Inscrita en el Registro Mercantil de Zaragoza al Tomo 3796, Libro 0, Folio 177, Sección 8, Hoja Z-50564
Queda prohibida toda reproducción sin permiso escrito de la empresa a los efectos del artículo 32.1, párrafo segundo, de la Ley de Propiedad Intelectual

Grupo Henneo