Rada Panchovska se citará con los poetas aragoneses en la Casa del Traductor

El 21 de julio el centro de Tarazona premiará su labor de 25 años de edición y traslación de escritores de Aragón.

Retrato de la editora y traductora Rada Panchovska.
Retrato de la editora y traductora Rada Panchovska.
M.ª T.-S./HA

Rada Panchovska es poeta, traductora y editora búlgara, y visita Aragón prácticamente desde la fundación de la Casa del Traductor de Tarazona, en 1988 por Paco Uriz. Se implicó de manera especial con Aragón y con sus autores. Ahora se cumplen 25 años desde que emprendió esa tarea titánica y generosa, que la ha traído muchas veces a Zaragoza y a Tarazona.

Tradujo verso y prosa de Ana María Navales, una antología de Miguel Labordeta, los poemas de Ángel Guinda, y hace muy poco publicó antologías de Alfredo Saldaña y de Ricardo Díez Pellejero, entre otros. Uno de sus mayores empeños fue la ‘Antología del cuento aragonés contemporáneo’, donde seleccionó y vertió al búlgaro a una treintena de autores. Estos días, en su intensa actividad de divulgación, ha presentado a trece poetas aragoneses en la prensa de su país.

Por todo este bagaje, la Casa del Traductor de Tarazona, que dirige Juan Antonio Fuentes y preside Waldesca Navarro, ha decidido rendirle un homenaje el sábado, día 21 de julio, a partir de las 19.00.

Participarán el poeta Ricardo Díez Pellejero, que presentará a los poetas de la Asociación Aragonesa de Escritores; Juan Domínguez Lasierra, gran amigo de Rada y viudo y compañero de Ana María Navales, que también será objeto de un cariñoso recuerdo, y el poeta y traductor Ángel Guinda, que le entregará a la traductora una placa con la Distinción Poetas de Otros Mundos del Fondo Poético Internacional. La organización pondrá un microbús que saldrá de Zaragoza y regresará esa misma noche.

Rada Panchovska está feliz y agradecida. "Vine para traducir al poeta Jaime Gil de Biedma y pensaba descansar un poco, pero siempre surgen cosas. Pienso ir a Zaragoza a ver qué hay en las librerías", dice desde Tarazona. Rada Panchovska, propietaria de una modesta editorial, viene con un libro nuevo suyo. "No nos queda tiempo para vivir y con los años el trabajo se acumula en vez de reducirse. Acaba de publicarse mi poemario ‘Elegías cósmicas’. Temo llamarlo mi último poemario porque el año que viene cumplo 70 años y, con este ritmo de escribir tres poemas al año, a lo mejor sí lo es", dice.

La Casa del Traductor programará otro acto el miércoles 25 de julio: ‘La presencia permanente de Cándido Pérez Gállego en las traducciones del Instituto Shakespeare’. Participarán Juan Domínguez Lasierra, exjefe de Cultura de HERALDO, y los profesores José María Bardavío y José Saiz Molina.

Comentarios
Debes estar registrado para poder visualizar los comentarios Regístrate gratis Iniciar sesión