Anuncios clasificados
Volver a Heraldo.es
Suscríbete Web del suscriptor

Letras

A hortelano tonto... patata gorda

Miguel Caballú publica 'Gastromentiras', un libro sobre los alimentos, la gastronomía y los equívocos del lenguaje

Mariano García Actualizada 10/05/2018 a las 16:26
Miguel Caballú, miembro de la Academia Aragonesa de Gastronomía, presenta este viernes su libro 'Gastromentiras'Maite Fernández

Imagínese un alemán, de visita en nuestro país, con un dominio escaso del idioma, escuchando la frase "nos hemos metido en un berenjenal". Seguro que no entendería nada y, además, si echaba mano del diccionario aún sería peor: "Berenjenal: terreno plantado de berenjenas".

Algo así le ocurrió hace unos años al caspolino  Miguel Caballú, y el equívoco le llevó a escribir un libro, 'Gastromentiras', que presentará este viernes (13.00, Palacio de Congresos de Zaragoza, en el seno de ARATUR). "El libro nació hace una decena de años -señala-. Había recibido la visita de un arqueólogo californiano y estábamos buscando un bar para tomar un café. Fuimos a uno que estaba lleno y me quejé: 'Aquí hay mucho tomate'. Él se quedó perplejo y yo me di cuenta de que en español continuamente estamos empleando palabras, expresiones y refranes de significado o contenido alimenticio, y que casi siempre significan algo distinto a lo que parece a primera vista".

Esas son las 'gastromentiras'. La primera la apuntó en una servilleta de papel del establecimiento, y así ha ido trabajando hasta ahora. "Hoy mismo me he apuntado una -relata Caballú-. Un amigo de Tafalla, al enterarse de que soy de Caspe, me ha contado que en su pueblo existe un dicho: 'Sabes más que el aceite de Caspe'. Y hace unos días Samantha, en 'Masterchef', decía: 'Este chico es un huevo sin sal'. Acabo de volver de viaje de la capital de España y allí han lanzado una campaña publicitaria con el eslogan 'Madrid para comérselo'. También fui a una churrería y el dueño me dijo que la expresión de que algo se fabrica 'como churros' no tiene sentido, que hacerlos bien no es ni fácil ni rápido... Oigo dos o tres de estas expresiones cada día". 

El libro es, según su autor, "un divertimento literario gastronómico con humor hispano indigesto para extranjeros". Recoge, en algo más de cien páginas, 700 frases usuales en el idioma español con referencias gastronómicas que no significan lo que dicen. Pero, teniendo en cuenta que "no todo el monte es orégano", y que a menudo se suele "confundir el tocino con la velocidad", ¿de dónden salen las 'Gastromentiras'? ¿No serán, en realidad, 'Gastroverdades'?

"Puede ser, puede ser -sonríe Caballú-. Quizá la primera mentira sea el título. Si es así, la segunda es la dedicatoria. Se lo he dedicado a mi mujer: 'A Carmen, contigo, pan y cebolla'. Llevamos 50 años casados, no hubiéramos aguantado tanto tiempo juntos comiendo únicamente pan y cebolla (risas)... Ahora en serio: el libro lo he titulado así, pero en realidad, en su contenido hay un 50% de 'gastromentiras' y un 50% de 'gastroverdades'.

Cuando el libro estaba 'a punto de caramelo,' Caballú se lo pasó al filólogo Juan Antonio Frago, que ha escrito el prólogo. Tras su lectura, el lector se adentra en las más de 700 palabras y expresiones, estructuradas siguiendo el formato de un menú: 'Picoteo, justificación literaria'; 'Entremeses, para hacer boca'; 'Primer plato principal'; 'Segundo plato'; 'Plato remate' y 'Sobremesa'. Y cada entrada tiene, además, un brevísimo comentario jocoso del autor.

"Las fuentes han sido muy variadas, algunas eruditas, otras informales, la mayoría viene de conversaciones... Algunas son muy locales y otras internacionales. En inglés, por ejemplo, tienen un refrán muy parecido al de 'Una manzana al día del médico te libraría'. Pero la universalidad a veces no es total: en ese mismo idioma, por ejemplo, existe una frase de sentido muy parecido a la nuestra de 'el que corta el bacalao', aunque en ella el bacalao es sustituido por... la mostaza. Hay frases de todo tipo, algunas evidentes, otras menos, como 'A hortelano tonto, patata gorda'. En fin, que he querido hacer un libro variado y ameno, y he dejado en él mi dirección de correo electrónico para que cualquiera que conozca una palabra o expresión que no aparezca en sus páginas, me lo comunique y pueda incluirla más adelante".

Algunas de las perlas del libro

"Sí, sí,  pero en Longares cuatro huevos son dos pares (Y llegando a Cariñena 6 huevos media docena). Frase que demuestra el doctorado en cultura aragonesa".

"Más caro que el salmón de Alagón, y curiosamente la gente dice de Aragón (con erre) y se extraña. Si fueran truchas o esturiones, ¿pero salmón?".

"Ya vendrá el garbanzo a la cuchara, y si te sientas en la puerta de tu casa verás pasar el cadáver de tu enemigo".

"La del pobre, antes reventar que sobre. Si se trata de un rico puede reventarse… el sobre".

"Después de muerto, daban caldo. En algún velatorio, hasta pastas y vino rancio. ¡Qué triste es la vida!"

 





Pie
Enlaces recomendados

© HERALDO DE ARAGON EDITORA, S.L.U.
Teléfono 976 765 000 / - Pº. Independencia, 29, 50001 Zaragoza - CIF: B-99078099 - CIF: B99288763 - Inscrita en el Registro Mercantil de Zaragoza al Tomo 3796, Libro 0, Folio 177, Sección 8, Hoja Z-50564
Queda prohibida toda reproducción sin permiso escrito de la empresa a los efectos del artículo 32.1, párrafo segundo, de la Ley de Propiedad Intelectual

Grupo Henneo