Despliega el menú
Ocio y Cultura

Chris Pratt dobla 'Jurassic World' en español... y lo hace fatal

Los protagonistas de la película hacen su propio homenaje al director, Juan Antonio Bayona.

Pratt sabe mucho de dinosaurios. De español, no tanto.
Pratt sabe mucho de dinosaurios. De español, no tanto.

Los puristas insisten en que no hay nada como ver las películas y las series en versión original, con la voz y la entonación de los actores protagonistas. Pero eso no siempre es cierto. Y no nos referimos a los espectadores a los que les molestan los subtítulos. Es que a veces, los actores originales son un verdadero desastre y el doblaje parece la único solución viable.

Aunque, en este caso, el desastre es más bien una broma, que podría tener que ver con la nacionalidad del director del filme.

Vayamos por partes. El próximo mes de junio llegará a los cines la nueva película de la saga de los dinosaurios, 'Jurassic World'. Esta vez, el español Juan Antonio Bayona toma el relevo de Steven Spielberg y es el encargado de dirigir el filme. Y claro, Bayona es español.

Así que los dos protagonistas de la película, Chris Pratt y Bryce Dallas Howard, ha decidido hacerle una bromilla-homenaje y han grabado algunas de las escenas de la peli 'dobladas' al castellano por ellos mismos.

¿Cuál es el problema? Que ni Pratt ni Howard tienen ni idea de español y tampoco han dedicado mucho rato a trabajar el acento correcto. El propio actor estadounidense lo ha reconocido en su cuenta de Twitter. "No hablo español. Pero soy capaz de leer bonitas tarjetas con lo mejor. ¿Cómo sonamos?", ha escrito:

Y no suenan muy bien. Pero a Bayona no parece importarle demasiado y les ha respondido que el resultado el "PER-FEC-TO". "Tan bueno como mi inglés", ha añadido el realizado español.

Etiquetas
Comentarios