Chris Pratt dobla 'Jurassic World' en español... y lo hace fatal
Los protagonistas de la película hacen su propio homenaje al director, Juan Antonio Bayona.
Los puristas insisten en que no hay nada como ver las películas y las series en versión original, con la voz y la entonación de los actores protagonistas. Pero eso no siempre es cierto. Y no nos referimos a los espectadores a los que les molestan los subtítulos. Es que a veces, los actores originales son un verdadero desastre y el doblaje parece la único solución viable.
Aunque, en este caso, el desastre es más bien una broma, que podría tener que ver con la nacionalidad del director del filme.
Vayamos por partes. El próximo mes de junio llegará a los cines la nueva película de la saga de los dinosaurios, 'Jurassic World'. Esta vez, el español Juan Antonio Bayona toma el relevo de Steven Spielberg y es el encargado de dirigir el filme. Y claro, Bayona es español.
Así que los dos protagonistas de la película, Chris Pratt y Bryce Dallas Howard, ha decidido hacerle una bromilla-homenaje y han grabado algunas de las escenas de la peli 'dobladas' al castellano por ellos mismos.
CHRIS PRATT & BRYCE DALLAS HOWARD DOBLANDO #JurassicWorld en Español! @prattprattpratt @BryceDHoward pic.twitter.com/Zo26egFH5v
Andrea Compton (@andreacompton) 9 de mayo de 2018
¿Cuál es el problema? Que ni Pratt ni Howard tienen ni idea de español y tampoco han dedicado mucho rato a trabajar el acento correcto. El propio actor estadounidense lo ha reconocido en su cuenta de Twitter. "No hablo español. Pero soy capaz de leer bonitas tarjetas con lo mejor. ¿Cómo sonamos?", ha escrito:
I dont speak Spanish. But I can read cue cards with the best of them. How did we sound? https://t.co/6qwaoc8Avt
chris pratt (@prattprattpratt) 9 de mayo de 2018
Y no suenan muy bien. Pero a Bayona no parece importarle demasiado y les ha respondido que el resultado el "PER-FEC-TO". "Tan bueno como mi inglés", ha añadido el realizado español.
PER-FEC-TO!!
As good as my English.
JA Bayona (@FilmBayona) 9 de mayo de 2018
No dudamos de los conocimientos de cine de Bayona, pero esta claro que, en este caso, hace mucha falta el buen trabajo de los dobladores españoles. Los fans del mundo jurásico lo merecen...