A PETICIÓN DE CHA

Renfe se compromete a subsanar los errores de grafía en algunas estaciones aragonesas

La vicesecretaria general de CHA, Marisa Fanlo, considera la respuesta "como una muy buena noticia", pero espera "que la corrección sea lo antes posible" y advierte de que "estaremos pendientes del tema".

Chunta Aragonesista (CHA) solicitó a Renfe que subsanase los errores en la pronunciación y en la grafía de los nombres de los municipios que jalonan la línea del tren que cubre la distancia entre Zaragoza y Calatayud y desde Renfe Servicios de Viajeros Urbanos e Interurbanos se ha remitido este martes una respuesta a CHA en la que se piden disculpas y se comprometen a solucionar estos errores.


La vicesecretaria general de CHA, Marisa Fanlo, considera la respuesta "como una muy buena noticia", pero espera "que la corrección sea lo antes posible" y advierte de que "estaremos pendientes del tema".


CHA advirtió de esta situación a principios de septiembre. "El primer error lo encontramos en Grisén, la primera parada, nombre que es pronunciado y escrito sin acento. El siguiente fallo aparece al llegar a la estación Rueda de Jalón/Lumpiaque, localidad esta última que queda convertida en 'Lumpiauque'. Tras pasar pila, el siguiente pueblo, Salillas de Jalón, queda convertido en 'Salaíllas de Jalón'. Y el último pueblo antes de llegar a Calatayud que presenta un error es Morés a quien Renfe le quita el acento", recuerda Fanlo.