LA LITERA

Tamarite abre la puerta a que la revista local vuelva a incluir textos en 'tamaritano'

La polémica surgió al negarse la alcaldía, del PSOE, a publicar escritos en esta variedad por no cumplir ninguna norma lingüística.

Los contenidos de La Voz de la Litera, revista comarcal que edita el Ayuntamiento de Tamarite, los determinará el consejo de redacción, que será renovado tras el acuerdo alcanzado ayer por unanimidad en el pleno municipal. Así se resolvió el conflicto creado por la negativa de la alcaldía a publicar en esa revista textos escritos en 'tamaritano' -es decir, trasladar el habla común de los vecinos, muy parecida al catalán, a escritura-, por considerar que no cumplen "ninguna norma lingüística".


El acuerdo plenario -fruto de una propuesta presentada por el PSOE, que gobierna el Consistorio- incluye un segundo punto que aboga por "aceptar escritos en La Voz de la Litera como hasta la fecha", lo que induce a pensar, o al menos así lo han creído los grupos políticos municipales del PP y CHA, que se podrán publicar colaboraciones escritas en cualquier modalidad lingüística de la zona.


El pleno fue solicitado por el grupo del PP tras desatarse la polémica en la localidad por la decisión de la alcaldía de no permitir escritos en la publicación municipal que no estuvieran escritos en castellano o catalán normalizados. La portavoz popular, Sandra González, se mostraba satisfecha, pese a que la propuesta que su grupo presentó fue rechazada, porque "es lo que queríamos, que se pudiese usar el 'tamaritano'. No obstante, se agradece que hayan rectificado".


Por su parte, la portavoz de Chunta Aragonesista, María Pilar Esteban, también se sumó a la propuesta socialista, porque "es evidente que las modalidades lingüísticas de nuestra comarca están teniendo un deterioro progresivo" y consideran que su difusión en el medio escrito puede colaborar a mantenerlas.


El alcalde de Tamarite de Litera, Francisco Mateo, cuyo grupo firmaba la propuesta aprobada- recordó que el Ayuntamiento de Tamarite ya había hecho una consulta a la Real Academia Española y al Institut d'Estudis Catalans en 1985 sobre la posibilidad de trasladar a la escritura la fonética local para la nomenclatura de calles y que ambos contestaron que "lenguas normalizadas para escribir solo había dos: el castellano y el catalán". "Lo que hay que valorar es a los vecinos por lo que hacen y sus ideas, no por las palabras que utilizan", señaló Mateo, quien aclaró que "en ocho años no he firmado ni un solo texto en la La Voz de la Litera con opiniones políticas".


Opinión unánime del público

Entre el numeroso público asistente al pleno, la opinión unánime de que había que permitir los escritos en 'literano', antes que en catalán. Es el caso de Carmen Pérez, una vecina que comentaba que "si no pudiera escribir una jota en 'tamaritano', me borraría de La Voz".