Despliega el menú
Aragón

APRENDER Y CONOIXER L’ARAGONÉS

Deja de 'chemecar' y aprende a expresar tus sensaciones en aragonés

Hoy, conoceremos algunos verbos vinculados a las sensaciones que podemos expresar con las diferentes partes del cuerpo y nuestros sentidos.

'Chemecar', en aragonés, significa quejarse
'Chemecar', en aragonés, significa quejarse
Freepik

El aragonés es una lengua que cuenta con una gran riqueza léxica para expresar las sensaciones vinculadas a los sentidos. Aprender las partes del cuerpo y los nombres de los sentidos nos lleva al siguiente paso, que es conocer los verbos vinculados a las sensaciones que podemos expresar con las diferentes partes del cuerpo y nuestros sentidos. Vamos a ver esa gran riqueza léxica que tiene el aragonés en el campo de las sensaciones y, a continuación, unos ejemplos contextualizados de frases para ver cómo se usan en conversaciones de aragonés.

Abrazar /dar abrazos: abrazar.

Afalagar / aflairar : acariciar.

Alufrar: mirar con atención.

Besar / fer besos: besar, dar besos.

Bufar: soplar.

Cenyar / fercenyos: gesticular.

Chemecar: gemir, quejarse.

Escuitar: deteriorado físicamente.

Esgollariar: dejarse la vista, mirar con insistencia.

Espalatiniar: hablar alborotando.

Estroncar-se / amortar-se: sangrar por la nariz.

Farfallar: hablar de forma farragosa, balbucear.

Fer orella: escuchar con atención.

Gratar: rascar.

Ixolomar / ulorar: olisquear, oler algo.

Laputiar: lamer, pasar la lengua.

Minchar: comer.

Palpiar: tocar, palpar.

Paroliar: conversar, dialogar.

Ploramiquiar: quejarse fingidamente.

Plorar: llorar.

Sentir: oír.

Veyer: ver.

Algunas frases contextualizadas

Tiengo picación, no foi que gratar-me.

Tengo picor, no hago más que rascarme.

He estau paroliando en a plaza con as mias amigas.

He estado conversando en la plaza con mis amigas.

Yera fendo orella dezaga d’a puerta pa sentir lo que deciban.

Estaba tratando de escuchar detrás de la puerta para oír lo que decían.

No entiendo cosa, yes farfallando.

No entiendo nada, estás hablando farragosamente.

Fe besos a paye y maye, que ya nos n’imos.

Da besos a los abuelos, que ya nos vamos.

Tos daría un abrazo gran, pero con esta pasa no se puede fer.

Os daría un abrazo grande, pero con esta epidemia no se puede hacer.

Dirección: Heraldo Escolar y Estudio de Filología Aragonesa. Coordinación: Fernando Romanos Hernando, profesor de la Universidad de Zaragoza y de instituto  

Etiquetas
Comentarios