Anuncios clasificados

RSS Síguenos en Twitter Síguenos en Facebook Síguenos en Google+ En tu móvil En tu email Web del suscriptor

Buscador de contenidos de Heraldo.es

Encuentro digital

Alberto Garrido: "Hay que formar en la universidad, no en los colegios bilingües"

Heraldo.es. Zaragoza| Actualizada 15/05/2012 a las 20:37     18 Comentarios

El coordinador del programa bilingüe MEC-British Council en el CEIP Rosales del Canal y responde a las preguntas de los lectores de heraldo.es.

a

Alberto Garrido, en Heraldo.es. HA


Hola, soy profe en infantil y tengo varias preguntas. ¿Cómo puede ayudar la familia desde casa a nivel de educación infantil? ¿Cómo puede ayudar la familia desde casa a nivel de primaria con la nueva norma de dar en el colegio conocimiento del medio en inglés? Gracias
(Eva Grande)


Habría que tener en cuenta el nivel de Inglés de la familia para poder ayudar desde casa. Yo siempre les digo a los padres/madres que toda ayuda es buena siempre y cuando se sientan seguros de lo que hacen, es decir, a la hora de hablar con ellos o en el proceso de lecto-escritura. Si la familia no cuenta con recursos necesarios existen numerosas fuentes, sobre todo en internet, como la BBC o la pagina oficial del british council para niños que pueden ayudar a los niños@ a escuchar, leer y jugar con el inglés. En cuanto a la segunda pregunta, desconozco por completo la nueva norma de la que hablas. En mi colegio tanto el ingles como el español gozan del mismo peso curricular. Las clases se imparten en ambos idiomas y en casi todas las asignaturas con un número parecido de horas cada semana. La mejor manera de ayudar desde casa es mostrar a los niños@ respeto y entusiasmo por la educación bilingüe. Y sobre todo, no agobiarlos con resultados. Estos llegarán con mucha paciencia a su debido tiempo.



Hola, primero me gustaría agradecer la posibilidad de preguntar a un profesor experto en bilingüismo y que tiene contacto directo y diario con la realidad de las aulas. Mi pregunta va en relación a la formación específica en lenguas extranjeras del profesorado. Hasta donde yo sé, para trabajar en vías bilingües se exige demostrar un conocimiento de la lengua a nivel B2 del marco común europeo. Este nivel (intermedio), es suficiente para viajar, poder comunicarse con personas en otros países, rellenar un formulario de aduanas,... pero me parece un poco justo para llevar una clase y poder hablar de bilingüismo. Así que mi pregunta es: ¿cree usted que el nivel exigido al profesorado es suficiente para hablar de educación bilingüe? ¿No hay mucho "de moda" en todo esto pero en realidad muy pocos colegios pueden decirse bilingües? ¿Sabe usted si se van a establecer criterios más exigentes (mínimo un C1) al profesorado de todos los niveles educativos en Aragón para poder hablar de excelencia educativa en nuestra comunidad?
Muchas gracias
(Parseval)


Hay varios procesos de selección para trabajar como profesor del programa. El primero es el que lleva a cabo una representacion del Ministerio de Educacion español y del British Council, Londres. En este proceso los requisitos son muy claros: ser ciudadano de la UE o tener permiso de residencia en España, poseer un dominio nativo o casi nativo del inglés tanto hablado como escrito, tener experiencia educativa con niños de entre 3-12 años o 12-16 años y por último haber logrado un QTS ( Quialified teacher status) o equivalente. En el caso de que un profesor cumpla estos requisitos es llamado a una entrevista personal por dicha representacion en Londres o Madrid para seleccionar a los mejores candidatos. Este es mi perfil y por eso trabajo en un colegio bilingüe del British Council en Zaragoza.

Pero no todos los profesores que trabajan en el programa han sido seleccionados de igual manera. Cada vez se cuenta con más profesores españoles especialistas en inglés ( llamados codigo 99 por trabajar en colegios bilingües) y en Aragón también se cuenta con una bolsa de trabajo para cubrir las plazas en dichos colegios. Personalmente creo que el criterio de selección mas exigente es el primero aunque es muy importante que el programa vaya incorporando cada vez más profesores especialistas con un nivel casi nativo de inglés y formación adecuada. Y es ahí donde hay que seguir trabajando, precisamente en formacion. Para enseñar a los niños en inglés hay que no solo hablarlo fluidamente sino tener suficiente formación y conocimiento del sistema educativo en Inglaterra, es decir saber cómo aprenden allí los niños para ayudar aquí a los nuestros adaptándonos a las circunstancias, por supuesto.


¿Qué nivel de bilingüismo debería tener un alumno al terminar infantil, primer ciclo de primaria y segundo ciclo de primaria? Atentos saludos,
(Eva)

La piedra angular de este programa bilingüe es ofrecer a los niños una educación bilingüe y bicultural a través de un currículo integrado que les prepare para un futuro en el que trabajarán, estudiarán y vivirán en una Europa cada vez más multilingüe e integrada. Los niños que se benefician de este programa desde temprana edad ( 3 años) son capaces de mostrar un gran respeto e interés por otras lenguas, en este caso la lengua inglesa. Y esto es esencial para derribar muros linguísticos y fobias culturales. Son niños que no tienen miedo o pudor a usar otras lenguas para comunicarse en situaciones y contextos variados. Se enseña y se aprende en inglés para precisamente potenciar la adquisición lo más natural posible de dicha lengua. Y siempre con un enfoque comunicativo. Teniendo en cuenta esto, creo que deberíamos sentirnos muy orgullosos de que esta generación de chavales se educa en este marco de respeto y tolerancia, mucho más allá de rendimientos puramente académicos y titulaciones.

Hola Alberto, me gustaría saber tu punto de vista sobre lo que debería hacer la Universidad para preparar a los maestros a la metodología del currículo integrado y el bilingüismo, y qué consejos darías para formarnos a los que queremos llegar a ser maestros en este programa. Gracias,
(Nerea Gómez Salinas)


Mi consejo es que vivas, trabajes y te formes en un país de habla inglesa. Creo que es una experiencia tanto personal como profesionalmente necesaria y aportaría mucho a tu futura carrera. Yo lo hice e intento diariamente transmitir la pasión y la ilusión de trabajar para un programa que pretende mejorar sustancialmente la manera de enseñar y aprender lenguas extranjeras en este país.

En cuanto al papel de la universidad, lo tengo muy claro. Necesitamos que los jóvenes salgan formados y preparados para una realidad que ha cambiado en los ultimos años. La universidad debería contar con expertos en la metodología del currículo integrado para poder formar a los futuros docentes. No puede ser que salgan y se enfrenten a una realidad ajena y totalmente desconocida. Hay que formar en la universidad, no en los colegios bilingües.


Hola Alberto! La idea del programa bilingüe es muy buena, pero ¿cuál es el criterio para seleccionar la idoneidad del profesorado nativo?, ¿por qué en este momento hay profesores seleccionados sin titulación académica? Gracias
(JCLAZARO
)
Como bien he explicado antes hay diferentes tipos de selección de profesorado para el programa. Los requisitos del MEC-BRITISH COUNCIL son muy claros. No conozco a todos los profesores seleccionados en Aragón pero si es así no me parece adecuado. Es preferible contar con docentes preparados en detrimento del aumento del numero de centros bilingües. Hay que tener en cuenta y dejar muy claro que es importante la experiencia y la formación y no si el profesor es nativo o no.

Hola, me gustaría saber cuando estos niños de centros bilingües terminan Primaria qué nivel de inglés equivalente a la Escuela Oficial de Idiomas han adquirido. Gracias.
(Marta)


El nivel de competencia lingüística alcanzado por estos niños no es equiparable a ningun nivel de la escuela de idiomas.
A estos niños se les brinda la oportunidad de estudiar a través de un currículo integrado, es decir, estudiar asignaturas tanto del plan nacional inglés como del español, con un porcentaje casi igualado en horas semanales.

Aprenden a desenvolverse en diferentes contextos usando la lengua inglesa gracias a un enfoque puramente comunicativo y metodologías activas que ayudan al niño a desarrollar su competencia lingüística en lengua inglesa de manera notable y eficaz. Y a esto hay que sumarle que el inglés es una lengua viva en el centro, ya que trasciende del aula en forma de actividades culturales, cuentacuentos, festivales, juegos, internet... En una palabra, se trata de una lengua no de una asignatura suelta por lo que son capaces de vivenciar experiencias en otra lengua muy enriquecedoras, no solo para su desarrollo cognitivo sino tambien lingüístico y emocional desde edades muy tempranas. No sería capaz de encontrar un nivel de la EOI equiparable a todo esto.

¡Hola! Mi hija comenzará en septiembre en el CEIP Bilingüe Rosales del Canal, así que poder resolver algunas de mis dudas en cuanto al programa bilingüe del cole me viene de perlas. Algunas de las preguntas que me gustaría hacerle son: ¿quién habla a los niños en inglés?, ¿el profesor habitual de cada asignatura? ¿Cuál es el porcentaje aproximado de horas lectivas en inglés? ¿Es el mismo en cada etapa o va aumentando? Después de la etapa de infantil, cuando los niños pasan a Primaria, ¿cuáles son realmente las destrezas que pueden esperarse en cuanto al idioma?
Muchas gracias por hacer posible este encuentro virtual.
Un saludo
(Belén)


Las clases y por consiguiente las áreas curriculares en Infantil y posteriormente las asignaturas en Primaria se imparten en español por los profesores tutores y especialistas (música, EF,...) y en inglés, por los profesores colaboradores del programa y los especialistas en inglés. Serán estos últimos, tanto los profesores colaboradores del British como los especialistas en inglés los que enseñarán la parte inglesa del currículo y usarán la lengua inglesa para comunicarse y enseñar las áreas o asignaturas del currículo integrado en inglés.


No cuestiono el sistema bilingüe, quizá el sistema educativo en general. Yo lo que veo es que los chicos no solo no hablan un segundo idioma con fluidez, es que tampoco dominan su lengua nativa. No digamos ya tener algo de conocimiento de la cultura cuya lengua se estudia. ¿Qué se está haciendo mal?
(Luis Mencía)

Creo que se debería considerar cuál es la salud real de nuestro sistema educativo. Sobre todo, cómo se enseña y cómo se aprende. Yo llevo muchos años abogando por el uso de metodologías activas que sitúan al alumno en el centro del proceso de enseñanza-aprendizaje. Ellos se sienten importantes y partícipes de lo que aprenden, y adquieren y desarrollan una actitud más responsable y activa del aprendizaje. Y yo de la enseñanza.

He matriculado a mi hijo en este curso, y he visitado varios centros. Lo cierto es que todos los que no son bilingües cuentan lo mismo: tienen la capacidad, tienen los medios, ofrecen los mismos servicios, pero la DGA no les da el título para propiciar la matriculación en otros centros. ¿Existe realmente diferencia entre un centro bilingüe y otro que no lo es? Hablo del ámbito público, porque los bilingües privados sí que son tales, y los niños desde pequeños hablan indistintamente una u otra lengua según el ámbito en el que se encuentren.
(José María)

Lamento decirte que sí existe una gran diferencia. Los niños estudian en dos idiomas a la vez. Gracias a estudios realizados sobre este programa y recientemente publicados, se ha demonstrado que los niños que estudian a través de este programa obtienen mejores resultados académicos en su propia lengua (español) con respecto a los que solo estudian un currículo monolingüe. Por no hablar de la diferencia en lengua inglesa. Las clases que se imparten en 2º de Primaria en mi colegio difícilmente serían seguidas por estudiantes mucho más mayores en centros no bilingües.

En lo que se refiere a los colegios privados o concertados bilingües conozco casos de niños con el mismo o menos nivel que niños del mismo curso en un colegio público. Creo que al término bilingüe se le ha dado manga ancha en todo los sentidos.


Soy profesora nativa titulada en Educación Primaria, tengo los permisos del Ministerio de Educación y toda la documentación en orden. Hace meses contacte con el British Council solicitando información para trabajar en Zaragoza capital como profesora y todavía no he obtenido respuesta. ¿Se va a abrir proceso de selección para el cruso 2012/2013? Gracias
(Chelsea)


Me imagino que si cumples todos los requisitos que he mencionado antes es posible que tengas la oportunidad de que el MEC-BRITISH COUNCIL pueda contactar contigo para una entrevista personal. De todas maneras, vuelve a contactar con el British Council a ver si te pueden informar sobre los plazos. Good luck!

Buenos días, soy José Miguel Benedé, profesor de FOL en el Instituto Santiago Hernández de Zaragoza.
Actualmente me encuentro en Mönchengladbach (Alemania) participando en un proyecto europeo Leonardo VET-pro sobre el bilingüismo en la formación profesional. Me gustaría preguntar a Alberto Garrido si existen diferentes metodologías para impartir una materia de forma bilingüe.
Uno de los aspectos que hemos constatado en Alemania es que no hay una metodología obligatoria y que cada centro admite diferentes formas de impartir una asignatura o un módulo de forma bilingüe. Por ejemplo impartiendo toda la materia en inglés o impartiendo primero en alemán y posteriormente ampliando en inglés.


Desde luego que no hay una metodología obligatoria de cómo impartir las clases en inglés. Lo que existe es un currículo integrado que recoge objetivos del programa, orientaciones pedagógicas, bloques de contenidos y habilidades, procesos de evaluación, etc. con el que diariamente trabajamos. Me gustaría resaltar que la parte inglesa del currículo integrado sí que hace mucho hincapié no solo en la adquisición de contenidos sino también de destrezas y habilidades. En resumidas cuentas, que sabemos hacer con lo que sabemos. Y eso requiere metodologías activas con un claro enfoque comunicativo en todo lo que se enseña y aprende para así darle un carácter mas útil, práctico y funcional a la lengua.

Muchas gracias a todos por vuestra participación. Ha sido un placer. Nos vemos.

  • Twittear
  • Recomendar
  • Tuenti
  • Menéame
  • Compartir
18 Comentarios
  • #18 louise 01/09/12 00:00

    I loved the article Alberto! Briliantly explained and it demonstrates your enthusiam and commitment as a teacher.  He tenido el placer de trabajar con Alberto y es un "Crack¿- suerte tienen sus alumnos de tener este profesor tan bueno.

  • #17 José S. 12/06/12 00:00

    ¿Por qué no decir ESPANGLIS y así españolizar esta popular palabra? Otra pregunta, los españoles, ¿hablamos español o castellano? Por favor me lo aclaren. Gracias.

  • #16 Escuela Publica 17/05/12 00:00

    Un 10 por los colegios bilingües, son el futuro!!!

  • #15 Jesús 17/05/12 00:00

    Con la primera frase demuestra que no tiene ni idea, paso de leer el resto. Saludos

  • #14 Apoyo bilinguismo 17/05/12 00:00

    Me parece perfecta la enseñanza bilingüe en los centros de Aragón. Hemos carecido durante muchos años de una enseñanza compartida en otra lengua distinta del castellano; ahora se están empezando a hacer las cosas de un modo más serio.  El inglés es el idioma de la comunicación a nivel general, con él me puedo desenvolver en todo el mundo, pero tenemos que abrir nuestra mente a otros idiomas. el francés, por proximidad geográfica, es la lengua que más se ha estudiado hasta ahora, pero no desdeñemos las lenguas del futuro, empezando por el ALEMAN, que es la lengua que nos va a abrir el camino laboral en esta Europa nuestra cada vez más globalizada, y la enorme repercusión que este idioma tiene en Aragón ( véase la cantidad de empresas que están vinculadas a este país) Por cierto, aquí en Zaragoza se puede optar a esta enseñanza bilingüe en ALEMAN en el Colegio Público Calixto Ariño.

  • #13 sergio 16/05/12 00:00

    O todos moros o todos cristianos. Lo de los colegios públicos bilingües o con clases de hípica en Zaragoza mientras en Barbastro o Binefar o Alcañiz no tenemos ni profesores en muchas ocasiones; ni hemos visto tableta ni PCs en la época dorada y pagamos impuestos como los demás, pues no. Es asquerosa esa discriminación y la educación y el nivel que se recibe es lamentable en todo Aragon.

  • #12 No vamos adelante 16/05/12 00:00

    De que sirve si una persona joven que ha estado en el extranjero, con titulación oficial, oposiciones, practicas, Escuela oficial de idiomas, Academias, mil y un titulos sacadineros, no tiene trabajo, esta en lista y no salen plazas, jubilan a profesores y no entra nadie. quien contesta a esto Sr. garrido, los profesores van a inglaterra y hacen lo posible por enseñar, pero quien enseña comportamiento, trabajo y esfuerzo a niños y padres. Conteste, conteste, aqui todos los políticos pasan página

  • #11 Parseval 16/05/12 00:00

    No puedo estar más de acuerdo con esta frase: "Creo que al término bilingüe se le ha dado manga ancha en todo los sentidos." Conozco centros en Zaragoza con la etiqueta bilingüe que no lo son (sin convenio con el British Council) Gracias Alberto por compartir tu experiencia y pasión. Espero que poco a poco todo se vaya poniendo en su sitio y el boom se vaya estabilizando apostando por la calidad.

  • #10 José 16/05/12 00:00

    ¿No piensas que los reponsables de educación debería abogar, por la racionalización de los horarios laborales de los padres? Sería la forma de que al estar más tiempo con los niños se puediera realizar una labor de colaboración con los profesores desde casa. Muchas veces oigo a personas autorizadas hablar de un sistema educatico y otro, pro pocas veces se suscita este tema de la conciliación.

  • #9 un padre 16/05/12 00:00

    Totalmente de acuerdo con 12 spanglish, el bilingüismo en la escuela es el futuro, pero todavía está en pañales, hará falta más esfuerzo y tiempo para que tengamos una plantilla de profesores con la formación suficiente para afrontar este reto. Totalmente en desacuerdo con Pilar y lo del bilingüismo en francés. En la ciudad de Zaragoza tenemos un número similar de colegios públicos bilingües en francés y en inglés. ¿Qué estudio ha determinado esa necesidad de bilingüismo en francés?. ¿Han preguntado a los padres por nuestro interés en el bilingüismo francés?. ¿Queremos formar a nuestros jóvenes con conocimientos en francés para que se vayan a trabajar allí? ¿ese es el futuro que les ofrecemos?. Más cerca y más relación hay con Cataluña y no tenemos bilingüismo en catalán(toco madera). Ni siquiera en Cataluña tienen bilingüismo en español? Algunos padres estamos preocupados por los miles de horas que nuestros hijos van a dedicar a la lengua francesa, pudiendo haberlas dedicado al inglés o a otras materias en las que no andan tan sobrados. Pero nos da la impresión que se han impuesto intereses políticos para la imposición del francés, algunos podrían tener más escrúpulos al bailar al son de esos intereses en vez de pensar en los intereses de los niños.

Ver más comentarios
Tu opinión nos interesa Tu opinión nos interesa
Se ha producido un error al enviar tu comentario.
Se ha producido un error al enviar tu comentario.
Su comentario ha sido enviado.






Ahora en portada



Pie
Enlaces recomendados
© HERALDO DE ARAGON EDITORA DIGITAL, S.L.U.

Teléfono 976 765 000 / - Pº. Independencia, 29, 50001 Zaragoza - CIF: B-99078099

Inscrita en el Registro Mercantil de Zaragoza al Tomo 3290, Folio 156, Hoja Z-39438

Queda prohibida toda reproducción sin permiso escrito de la empresa a los efectos del artículo 32.1, párrafo segundo, de la Ley de Propiedad Intelectual

Política de cookies


Grupo Heraldo
Comercialización de publicidad

Sitio comercializado por metha para publicidad regional

Sitio comercializado por cmvocento para publicidad nacional


Edición impresa

Versión en PDF

Portada de la edición impresa de Zaragoza