Anuncios clasificados
Volver a Heraldo.es
Suscríbete Heraldo Premium Web del suscriptor

Entrevista

"Este diccionario está basado en palabras reales... aunque no lo parezca”

El guionista y escritor Jose Videgaín y el dibujante José Antonio Bernal publican su 'Diccionario de Aragonés para foranos' (Mira).

P. Zapater. Zaragoza 19/12/2015 a las 06:00
José Antonio Bernal y Jose VidegaínP. Z.

Lo han vuelto a hacer. El escritor y guionista Jose Videgaín y el dibujante José Antonio Bernal vuelven a la carga con un nuevo libro para hacer comprender que en Aragón existen miles de palabras que marcan nuestra identidad, muchas de ellas desconocidas para muchos foranos y no pocos aragoneses. 

-'Diccionario de Aragonés para foranos' (Mira Editores) no es un diccionario cualquiera y a la vez es muy distinto de los anteriores 'Curso de oregonés para foranos' volumen 1 y 2.
-Videgaín: Era una manera cambiar. Los anteriores estaban basados en la ficción que se creó en 'Oregón TV' con Javier Coronas como profesor y las palabras que aparecían giraban alrededor de un tema. En este caso hemos hecho un libro a modo de diccionario y nos ha dado la posibilidad de meter más palabras. Hemos hecho una labor de recopilación pero manteniendo el mismo tipo de humor. Nuestra intención ha sido hacer un libro divertido, sin más pretensiones, porque para eso ya existen buenos diccionarios aragoneses.

-Pero mantiene el rigor, las palabras y su significado son reales...

-Videgaín. Sí, claro, el proceso de documentación ha sido real y serio. Explicamos un poquito el concepto inicial de cada palabra y a partir de ahí a jugamos en clave de humor con todo lo que da de sí cada término.

-¿Les han cabido todas las palabras aragonesas?
-Bernal: Qué va. Seguro que a partir de ahora nos seguirán diciendo: "¿A que no habéis metido tal o cual palabra?

Videgaín: Hay muchas que están aunque no aparezcan como entrada. Por eso al final figura un índice donde aparecen todas las palabras para que se vea que estar, están.

-Bueno, siempre pueden hacer otro volumen.
-Videgaín: Sin duda. El diccionario de Rafael Andolz, que ha sido la base para hacer este libro, contiene 32.000 entradas y aquí se recopilan cerca de 1.200.
-Bernal: Tendríamos que hacer una enciclopedia (bromea).

-Además de las ilustraciones, en el libro también plantean juegos para que el lector participe, desde enlaces de palabras a una 'ouija' aragonesa.
-Bernal: En este caso las viñetas están más elaboradas que en el anterior libro, que eran simplemente conversaciones. Lo chulo es eso. Jose cuenta el significado de la palabra, a su manera, y yo luego describo cómo sería esa escena jugando con los fondos que hasta ahora no aparecían.

-Ustedes dos tienen un humor muy parecido.
-Videgaín: Nos conocimos cuando trabajábamos en 'Oregón TV y en 'En el Fondo Norte', dos programas de televisión de la misma productora y vimos que teníamos el mismo punto de humor, coincidíamos en muchas cosas y desde entonces siempre hemos tenido esa conexión trabajando.
-Bernal: Poro eso hacía falta hacer este libro. Las trilogías son importantes. Y yo venga a insistirle hasta que lo hemos hecho.

-Este volumen no solo sirve para conectar con nuestras raíces sino también para que nos entiendan los foranos...
-Bernal: Eso es lo bonito, que los aragoneses descubran palabras nuevas y acercar a los foranos la riqueza de nuestro lenguaje.

-¿Han dado con algunos términos que ustedes no conociesen previamente?
-Videgaín: Muchos, pero sobre todo nos ha sorprendido la variedad de palabras que cambian dependiendo del lugar de Aragón en que se digan. Por ejemplo: alcachofa. La puedes encontrar como agachofa, agarchofa, algachofera, alcarchofa, algachofa, argarchofa, carcachofa, gachofa, garchofa... en cada sitio es diferente, aunque signifique lo mismo. Llega un momento que parece que te las inventas y que no son reales pero realmente existen. Y eso ocurre con muchas.

Las palabras viajan, evolucionan...
-Videgaín: No siembre. Interjecciones como 'inde' y 'ñai', que denotan sorpresa o incredulidad, solo se dicen en Tauste. 'Inde' lo usan las mujeres y 'ñai' los hombres.

-Presentaron el libro en Zaragoza el pasado martes. ¿Van a hacerlo también en otros lugares dentro y fuera de Aragón?
-Bernal: Tendremos que hacerlo. Fuimos a barbaridad de sitios con el anterior. Este fin de semana estaremos en el Salón del Cómic de Zaragoza y esperamos que esto sea un no parar.







Pie
Enlaces recomendados

© HERALDO DE ARAGON EDITORA, S.L.U.
Teléfono 976 765 000 / - Pº. Independencia, 29, 50001 Zaragoza - CIF: B-99078099 - CIF: B99288763 - Inscrita en el Registro Mercantil de Zaragoza al Tomo 3796, Libro 0, Folio 177, Sección 8, Hoja Z-50564
Queda prohibida toda reproducción sin permiso escrito de la empresa a los efectos del artículo 32.1, párrafo segundo, de la Ley de Propiedad Intelectual