SD HUESCA - GIRONA

Polémica más allá del fútbol

La rueda de prensa del técnico del Girona, Raúl Agné, en El Alcoraz ha generado una gran controversia a nivel nacional. El entrenador suspendió su intervención después de que un periodista le pidiese que respondiera una pregunta en castellano.

El vídeo de Raúl Agné en El Alcoraz, colgado en Youtube, recibió ayer miles de visitas.
Polémica más allá del fútbol
JAVIER BLASCO

La rueda de prensa que realizó el entrenador del Girona, Raúl Agné, tras el partido del sábado en El Alcoraz ha causado un enorme revuelo. Su decisión de suspenderla después de que un periodista local le solicitase que respondiera en castellano una pregunta formulada en catalán y que había comenzado a responder en esa misma lengua era ayer tema de discusión en redes sociales y blogs y figuraba en varios medios de comunicación nacionales. Sobre todo, tuvo una gran repercusión en Cataluña, donde varias webs colgaron el vídeo con su intervención. Opiniones encontradas para una polémica que trascendió el fútbol y se acercó a cuestiones lingüísticas y hasta de identidad nacional.


Nunca una intervención tan breve, de 1 minuto y 48 segundos, dio para tanto. El Girona se había impuesto por 0-1 y Agné comenzó respondiendo en castellano a tres preguntas realizadas por informadores locales: «¿Qué resumen hace del partido?», «¿El Huesca qué le ha parecido?» y «¿Le hacía temer que no consiguiera la victoria con las ocasiones que ha malogrado?». Tras estas, se produjeron cinco segundos de silencio. Tomó la palabra una profesional gerundense que se dirigió a Agné en catalán. El técnico comenzó a responder en esa lengua y fue interrumpido por un periodista local que le solicitó que hablase «en castellano».


Entonces, Agné aclaró que «contesto una en catalán y después a ustedes en castellano. Ningún problema? Ningún problema». Pero siguió un intercambio de pareceres en el que el entrenador terció. Dijo: «Si fuera inglés, ¿podría hablar en inglés? O? No, no, no lo entiendo. No lo entiendo». Después, más opiniones distintas sobre si había que preguntar en castellano o catalán y cómo responderse. Los gerundenses dijeron a Agné que «daba igual» y que continuase y este zanjó la rueda de prensa: «No, da igual no, da igual no, con el rollo. No hay rueda de prensa». Después, en la zona mixta, Raúl Agné atendió a la prensa catalana en la zona mixta.


Parece claro que no hubo un 'pacto' previo entre los medios de comunicación aragoneses y catalanes para establecer un protocolo con las preguntas y respuestas en castellano y catalán. Y si se habló de la cuestión, la descoordinación fue evidente. Tampoco hubo un hilo conductor entre las tres partes, léase un responsable de relaciones con la prensa en el Huesca o en el Girona que organizara una conferencia que estaba destinada a ser bilingüe. De hecho, en el estadio gerundense, Montilivi, sí se organizan turnos para las intervenciones en ambas lenguas. Nadie salió bien parado en esta historia, que es lo que al final cuenta.


Tema del día en Twitter


La cuestión no se quedó olvidada en la sala de prensa del Alcoraz. Ayer, Internet bullía. En la red social Twitter, miles de personas dieron su opinión -entre ellos Marc Crosas, futbolista del Celtic de Glasgow-, y fue uno de los temas principales de discusión a nivel nacional. Preponderó el punto de vista nacionalista. Numerosos usuarios ensalzaron la figura del técnico como defensor del catalán contra «el españolismo». Otros se acordaban de «la corona catalano-aragonesa», o se enfocaba como un «un triunfo de una lengua y un país».


En Facebook se creó una página llamada «Apoyo al entrenador del Girona, Raúl Agné, por expresarse en catalán» que anoche contaba con cerca de 4.000 seguidores. Asimismo, medios nacionales como La Vanguardia o Diario de León, portales como Libertad Digital, El Economista o Lainformación.com y prensa deportiva como Marca, Sport o Palco Deportivo se hacían eco de la polémica. El vídeo, editado o íntegro, se puede encontrar en Youtube o en la web de TV3. En varias versiones, coleccionó más de 3.000 visitas en pocas horas.


La transcripción literal de las palabras de Agné desmonta dos de las ideas erróneas que circulaban ayer por medios de comunicación, webs y foros. La más extendida aludía a unas presuntas palabras del preparador: «Si no hablo en catalán, no hay rueda de prensa». Nunca dijo esa frase. Al menos, en la sala de prensa del Alcoraz, y varios medios titulaban así sus informaciones. Precisamente, a esta frase que nunca existió se aferraba el sector catalanista que aplaudía a Agné. Se dice que una mentira repetida mil veces se convierte en una verdad...


Tampoco se negó a hablar en castellano, como delatan sus respuestas a las tres primeras cuestiones, ni hizo caso omiso a las indicaciones de la prensa local, dispuesto a contestar en castellano después. Raúl Agné nació en Mequinenza (Zaragoza) en 1970 y como futbolista actuó en el Zaragoza B o el Binéfar. Se ha definido como «bilingüe», por lo que se siente cómodo con el castellano y el catalán.