Anuncios clasificados
Volver a Heraldo.es
Suscríbete Heraldo Premium Web del suscriptor

Ley de Lenguas de Aragón

Duran i Lleida escribe su carta a la militancia en 'Lapao' en señal de protesta

El portavoz de CiU justifica el haber usado expresiones y palabras coloquiales propias de su tierra para demostrar que son comprensibles para cualquier lector conocedor del catalán.

Efe. Barcelona Actualizada 17/05/2013 a las 12:44
42 Comentarios
El portavoz de CiU, Duran i LleidaEFE

El portavoz de CiU en el Congreso y líder de UDC, Josep Antoni Duran i Lleida, ha escrito este viernes, en un gesto de protesta, su carta semanal a la militancia democristiana en Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental (Lapao).

En la posdata de la misiva en la que comenta la actualidad cada viernes en su página de Internet, Duran, nacido en Alcampell (Huesca), justifica el haber usado expresiones y palabras coloquiales propias de su tierra para demostrar que son comprensibles para cualquier lector conocedor del catalán.

"Si alguien dice que la lengua que he escrito no es el catalán tendremos que empezar a decir que el castellano no es lengua universal, porque lo que hablan el Argentina, Chile, Perú, Uruguay y México no es castellano, sino LUNAM (Lengua Utilizada Normalmente en América Latina)", ha ironizado.

El líder de Unió admite que denominar LUNAM al castellano sería "una burrada" como la que se ha hecho para "justificar lo injustificable" para denominar "Lapao" al catalán hablado en Aragón.

"Mi lengua es el catalán, con todos los giros y expresiones dialectales que quieran, como el castellano es lo que se habla en América Latina, excepto en Brasil", concluye el secretario general de CiU.


  • Doña Petronila de Aragón 18/05/13 00:00
    Pero si el catalán viene del chino!! Cuanto humo hace=Com fum fa!!!
  • Omesache18/05/13 00:00
    Otra vez ha vuelto a dar la nota el senyoret del Palace. Sr. Duran (por llamarlo educadamente, cosa que como buen xoriço, -se lo pongo en catalán como podrá ver- pero no del comestible si no del trincón) lo mejor que podia hacer era estarse calladito y más siendo un desertor de Aragón, nación de la cual solo se acuerda para darnos estopa y si puede expoliarnos. En cuanto al comentario de Luis, macho, las clavao. A ver si se entera la gente, en Aragón ya decíamos ?Boira? por niebla, y lo seguimos diciendo, y un gran etcétera de palabras derivadas del latín que conformaron el aragonés y que se empezó a hablar más de un siglo antes que el catalán. Deduciendo pues y con el devenir y la evolución de las lenguas, ahora le tengo que llamar ?catalán?. Pues no, para mi siempre será ?ARAGONES?, y al que le pique, que se rasque.
  • Jambo18/05/13 00:00
    Tengo dudas señor luis, q tu seas de la Litera.Y los q piensan como tu son minoria. No hace falta ser muy listo para ver que lo q se habla en las zonas orientales de Aragon es la lengua catalana ( unos dialectos, sabes cual es la diferencia entre lengua y dialecto?). Yo no estoy de acuerdo en mezclar las lenguas con la politica ( como hacen muchos politicos catalanes y ahora ha hecho la derecha aragonesa). El agua es agua y la nieve es nieve, en Aragon y en la China Popular.
  • luis18/05/13 00:00
    Mira Jon (35). A mi no me interesa lo que dice el diccionario de la lengua española ni la academia. Cuando yo llegué a la Litera, mi familia y mis convecinos decían que hablaban Chapurriau. Es un nombre poco acertado, pero no está en el diccionario de la RAE, ni significa chapurrear, como dices tú. Es el nombre de la lengua que hablaban los de la Litera, entre ellos el sr Durán. Nunca dijeron que era catalán y lo decían sin crispaciones como sucede ahora. Tampoco existía la Franja ese invento del nacionalismo catalán que se utiliza desde hace unos años. A mí me da lo mismo cómo quieran llamar a su lengua los de la Litera, pero no será el nombre que queramos tú y yo, porque cuando nosotros llegamos ellos ya hablaban una lengua con nombre propio. Y ellos tienen derecho a que nadie se entrometa en sus decisiones y que los dejemos en paz. Contesto a tu pregunta: no me importa el idioma que hablen los sudamericanos o si le quieren llamar colombiano, argentino o spanglish. Son países soberanos y pueden hacer y decidir lo que quieran, al fin y al cabo las lenguas son cambiantes y dentro de 500 años no existirá ninguna tal como la conocemos hoy. Pero por favor, no quieras darme lecciones, yo sólo quiero decir cómo se llamaba la lengua de mi tierra, para los que no lo tenéis claro : Chapurriau, con i, no chapurreau como dices tú. Se nota que no la has oído mucho. Y dicho todo esto, por mí podéis llamarla ahora como os dé la gana Siempre será una imposición. El castellano también se llamaba Román Paladino hasta que le cambiaron el nombre por una decisión política. ¡¡¡¡¡Si nos dejaráis tranquilos, cuanto os lo agradeceríamos¡¡¡¡¡¡¡ Sólo pedimos eso. Aunque nos equivoquemos. Un saludo.
  • HABLADOR17/05/13 00:00
    En Aragón se habla aragones en distintas modalidades y español , el catalan en Cataluña, si se escribieran muchas palabras de italiano y de portugues, tambien coinciden con el español, y por eso no decimos que es español, sino italiano y portugués, por favor catalanes dejarnos tranquilos a los aragoneses, que nos quereis quitar todo lo posible de manera ilegal, aún no habeis devuelto los bienes de la franja, y quereis que los rios colindantes sean solo vuestros. NO SABEIS SER VECINOS.
  • No se nos olvida17/05/13 00:00
    El Sr. Durán Lleida tiene razón con lo de la absurda denominación de las lenguas pero de eso ya nos hemos dado cuenta los aragoneses. No hace falta que los de fuera se inmiscuyan en nuestra tierra. Porque sí, Sr. Durán Lleida, usted ya hace mucho tiempo que renegó de la tierra que le vio nacer y ya no le consideramos ni le consideraremos de aquí. Por favor, ni para bien ni para mal se dedique a opinar de nuestra tierra. Un día, nuestros vecinos del este se darán cuenta de todo el desprecio que han causado a Aragón cuando podían haber tenido un vecino muy cordial. No se nos olvida el espolio de obras de arte, la intromisión en las cuencas hidrográficas, la negación a la travesía central, el bloqueo al corredor cantábrico-mediterráneo, la apropiación y manipulación de historia y simbología común, y tantas y tantas cosas. No se nos olvida Sr. Durán Lleida.
  • Perinenco17/05/13 00:00
    Haber que os digo A TODOS cosa muy importante ( que hay mucho sabio por aqui) El ARAGONES es el aragones El CATALAN es el catalan El CASTELLANO es el castellano Y digo yooo : porque al castellano lo llaman EL ESPAÑOL ????? I LOS DEMASSSSS QUE !!!! Hay teneis la razon de todo de los señores gobernantes de MADRIIII que quieren todo tambien para ELLOS !!! A buen entendedor....SOBRAN COMENTARIOS !!1
  • Loscar0117/05/13 00:00
    Ay Jose Antonio, que tontorrón has sido apoquinando lo tuyo, con lo bien que te hubiera venido el manual de la Lapao para entretenerte en en el trullo.
  • leticia lopez17/05/13 00:00
    si los hijos de todos los andaluces y españoles en general q se fueron a cataluña hablaran su idioma materno, el catalan ya habria desaparecido. josep antoni ( jose antonio en cristiano) era un nombre habitual q ponian en los años 40 y 50 los padres admiradores del falangista jose antonio primo de rivera a sus hijos. ¡¡ vente pa'alcampell pepe antoni !!
  • kirkayu17/05/13 00:00
    Pero este señor que va a decir, sí ha comido toda su vida del nacionalismo catalán. Demócrata cristiano dice ser; no sé de qué tiene menos, sí de demócrata (pues cobra por conseguir enmiendas) o de cristiano (partidario del aborto del divorcio y del mal llamado matrimonio homosexual).
Ver más comentarios





Pie
Enlaces recomendados

© HERALDO DE ARAGON EDITORA, S.L.U.
Teléfono 976 765 000 / - Pº. Independencia, 29, 50001 Zaragoza - CIF: B-99078099 - CIF: B99288763 - Inscrita en el Registro Mercantil de Zaragoza al Tomo 3796, Libro 0, Folio 177, Sección 8, Hoja Z-50564
Queda prohibida toda reproducción sin permiso escrito de la empresa a los efectos del artículo 32.1, párrafo segundo, de la Ley de Propiedad Intelectual