Las universidades apuestan por la implantación del inglés en sus titulaciones

El objetivo de la UZ y la USJ es aumentar la oferta de grados y másteres.

Varios estudiantes a la salida de la Facultad de Económicas, situada en la Gran Vía de Zaragoza.
Varios estudiantes a la salida de la Facultad de Económicas, situada en la Gran Vía de Zaragoza.
HERALDO

Tanto la Universidad de Zaragoza como la San Jorge son conscientes de la importancia de los idiomas y de la globalización que rodea el mundo empresarial. Por ello, ambas entidades quieren seguir apostando por la oferta de títulos y asignaturas en inglés. Hasta el momento, el campus público cuenta con dos titulaciones íntegramente en este idioma como son Estudios Ingleses y Administración y Dirección de Empresas (ADE). Esta última también se puede cursar en español.


Según detalla la propia institución académica, desde el curso 2013-2014 se ofrece un grupo de inglés para el grado de ADE, con el objetivo de “favorecer la proyección laboral en aquellas salidas profesionales en las que el componente internacional sea clave". Los alumnos pueden elegir esta carrera desde primero (tras realizar la correspondiente prueba de acceso) o irse incorporando en el resto de cursos, siempre y cuando acrediten tener un nivel mínimo de B2. En el caso de formalizar el cambio, todas las asignaturas, incluso las pendientes, las deben cursar en este idioma.


Además, a partir de este curso, que comienza este lunes, el grupo de inglés se amplía a los estudiantes del grado conjunto de ADE y Derecho (DADE), pero en este caso, solo pueden cursar el último semestre de la carrera en este idioma, lo que se conoce como “Semestre Internacional”. Para matricularse tuvieron que aportar el título de B2 correspondiente.


En el campo de los másteres, la Universidad de Zaragoza oferta un total de tres: Traducción de textos especializados, Nanoestructuras materiales e Ingeniería de membranas. “Nuestro objetivo es seguir ampliando el número de titulaciones en inglés o que den parte de sus contenidos en este idioma antes de que termine el mandato (que comenzó en la primavera de este año)”, especifica Francisco Beltrán, vicerrector de Internacionalización y Cooperación. Por ello, tanto su vicerrectorado como el de Políticas Académicas están estudiando varias posibilidades.


De momento, también existen otras opciones tanto para los estudiantes de Aragón como los que vienen de otros países: clases en inglés en Educación Infantil y Primaria, Arquitectura, Matemáticas o Geología; inglés específico de la rama estudiada y carreras “English Friendly”. “Estas últimas ofrecen la posibilidad de tener los contenidos, la bibliografía y hasta el examen en inglés, aunque la docencia es en español”, especifica Beltrán. Un gran aliciente especialmente para los extranjeros que llegan al campus público.


Asimismo, la Universidad de Zaragoza ha traducido al inglés para este curso académico gran parte de las guías docentes, haciendo especial hincapié en los apartados relativos al programa. “Hay que tener en cuenta que en España y, por lo tanto, en Aragón tenemos un problema estructural con el inglés: menos de un 30% de la población lo habla”, sostiene. Por ello, considera que la puesta en marcha de estas titulaciones tiene que ser progresiva, “tanto para mejorar la capacitación del profesorado, para lo que ya estamos impartiendo cursos, como para que el nivel de los alumnos sea mejor”.


“Para terminar la carrera es necesario tener un B1, algo que no está dando resultados negativos, pero tampoco son todo lo buenos que podrían”, ejemplifica. De hecho, destaca que la gran mayoría de los alumnos deciden dejarse estos créditos para el final por la dificultad que tienen para demostrar esta formación.

La USJ también apuesta por la internacionalización

La Universidad San Jorge también tiene una larga lista de titulaciones con materias en inglés. Por ejemplo, las dos incorporaciones del año pasado, en el grado en Educación Infantil y el de Primaria se pueden cursar hasta asignaturas en este idioma. “Nuestro objetivo cuando planteamos una nueva carrera es ver qué opciones laborales tiene y cuáles serán sus necesidades. De este modo, tenemos tres opciones: grados con alrededor el 50% de los créditos en inglés, titulaciones con varias materias y las que solo dan el inglés específico”, detalla Andy Tunnicliffe, adjunto al rector de Internacionalización y Calidad de la Universidad San Jorge.


De este modo, los magisterios tienen muchas asignaturas en inglés porque cada vez se demandan más profesores bilingües. Por su parte, ADE también está dentro de este sistema "por las posibilidades de trabajar en el extranjero o con empresas internacionales”. Otras como Publicidad o Periodismo tienen entre 5 y 7 asignaturas “ya que el idioma puede ser relevante”, mientras que Enfermería solo cuenta con una: “El mercado es casi todo nacional y en la gran mayoría de los casos no es necesario que mantengan contactos en otros idiomas en su desarrollo laboral”.


De momento, la USJ no se plantea la posibilidad de lanzar un grado íntegramente en inglés, ya que no todos los alumnos tienen el nivel necesario. “Cada vez se notan más los programas de bilingüismo y los estudiantes vienen más preparados, pero todavía es pronto”, aseguran. Por el contrario, sí que han decidido ofertar el máster en Dirección de Empresas (MBA) en inglés y estudian la posibilidad de realizar algunos nuevos, en especial, en cooperación con otras universidades internacionales. Tampoco descartan que en un tiempo se oferten asignaturas en otros idiomas que no sean inglés como francés, alemán, e incluso, chino. “Todo depende de la titulación y de las perspectivas de empleo que existan”, recalca.


Al igual que la Universidad de Zaragoza, desde la USJ apuestan por la capacitación del profesorado. “No vale con que un profesor tenga conocimientos de inglés y cuente la lección; es necesario que esté preparado para la docencia en ese idioma”, sostiene. Por ello, la universidad realiza cursos de habilitación y acreditación para dar estas clases. Para conseguir la habilitación es necesario contar con un B2, mientras que para lo otro hace falta un C1 o C2.

Comentarios
Debes estar registrado para poder visualizar los comentarios Regístrate gratis Iniciar sesión